Translation & Localization

Translation – Software Localization & Internationalization

Translation Services

Translation is the ability to comprehend a written text in the source language and to produce a comparable written rendition in the target language, requiring very good reading skills and excellent writing skills. To become part of our group, a translator goes through rigorous tests to prove that they possess those skills. Our professional, experienced translators translate only into their native languages and are:

  • Active members of the American Translators Association (ATA), the International Federation of Translators (FIT), or the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT)
  • Rostered based on their domains of expertise (Law, IT, engineering, medicine, pharmaceuticals)
  • Familiar with the cultural differences
  • Constantly enriching their vocabulary in the target language

We pride ourselves with the high-quality legal translation services we have provided to a large number of prestigious law firms and international organizations. In addition, we have delivered technical translation services to universities, hospitals, and IT companies operating in the international arena.

Localization & Internationalization (i18n)

  • Legal Translation
  • Website Translation
  • Translation of Clinical Trials
  • Translation of Multi-Lingual Technical Surveys
  • Translation of Software Manuals
  • Typesetting and FormattingType your paragraph here.

Software Localization

In addition to professional website translation services, we offer software localization. The process includes translating the software itself and all related product documentation and requires expertise in:

  • Project Management
  • Software Engineering
  • Testing
  • Desktop Publishing

Our multilingual IT translators and graphic engineers, equipped with the latest programming knowledge of the product’s User Interface needs for the target market, have successfully provided our clients with high-quality website translation services and have helped them adapt their software products to the linguistic, cultural, and technical requirements of their target markets.

Quality Control

Each of our translation projects goes through the following steps:

  • 1. Initial review of the document
  • 2. Setting a lexicon of repeated terms in the document
  • 3. Translating the document by a professional translator
  • 4. Editing the document by a professional editor
  • 5. Proofreading the document by a professional proofreader